6) Dalam silsilah dari Abraham sampai dengan Daud, siapakah anak Hezron?
a. Anak Hezron adalah Arni (Lukas 3: 33).
b. Anak Hezron adalah Ram (Matius 1: 3).
JAWAB :
Matius 1:3,
"Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar, Peres memperanakkan Hezron, Hezron memperanakkan Ram (yaitu aram),"
Mat 1:3 dan Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar; dan Peres memperanakkan Hezron; dan Hezron memperanakkan Aram; (KS-ILT)
Lukas 3:33,
"anak Aminadab, anak Admin, anak Arni, anak Hezron, anak Peres, anak Yehuda,"
Naskah Yunani Textus Receptus: tou aminadab tou aram tou esrôm tou phares tou iouda
Ternyata tidak ada perbedaan dalam salinan naskah asli Yunani Textus Receptus (TR) karena kedua-duanya menulis anak Hezron adalah Aram. Ram, bermakna tinggi atau ditinggikan adalah putra Hezron, ayah dari Aminadab, leluhur Daud; silsilah dan kisahnya dapat dijumpai dalam Rut 4:19 dan 1 Tawarikh 2:9-10.
Mengapa LAI menerjemahkannya dengan "Arni"?
LAI menerjemahkan Lukas 3:33 di atas dari naskah Nestle/K. Aland yang menulis: tou admin tou arni tou esrôm tou phares tou iouda.
Jadi, yang benar adalah Aram untuk kedua ayat di atas, sesuai dengan naskah Yunani bahasa asli.
a. Anak Hezron adalah Arni (Lukas 3: 33).
b. Anak Hezron adalah Ram (Matius 1: 3).
JAWAB :
Matius 1:3,
"Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar, Peres memperanakkan Hezron, Hezron memperanakkan Ram (yaitu aram),"
Mat 1:3 dan Yehuda memperanakkan Peres dan Zerah dari Tamar; dan Peres memperanakkan Hezron; dan Hezron memperanakkan Aram; (KS-ILT)
Lukas 3:33,
"anak Aminadab, anak Admin, anak Arni, anak Hezron, anak Peres, anak Yehuda,"
Naskah Yunani Textus Receptus: tou aminadab tou aram tou esrôm tou phares tou iouda
Ternyata tidak ada perbedaan dalam salinan naskah asli Yunani Textus Receptus (TR) karena kedua-duanya menulis anak Hezron adalah Aram. Ram, bermakna tinggi atau ditinggikan adalah putra Hezron, ayah dari Aminadab, leluhur Daud; silsilah dan kisahnya dapat dijumpai dalam Rut 4:19 dan 1 Tawarikh 2:9-10.
Mengapa LAI menerjemahkannya dengan "Arni"?
LAI menerjemahkan Lukas 3:33 di atas dari naskah Nestle/K. Aland yang menulis: tou admin tou arni tou esrôm tou phares tou iouda.
Jadi, yang benar adalah Aram untuk kedua ayat di atas, sesuai dengan naskah Yunani bahasa asli.